| . |
Traduzioni tedesco-italiano |
|||||||||||||||||
TT traduzioni torre, eine humanistisch- geprägte Übersetzungsagentur, wurde 1989 von Viviana Torre gegründet, mit der Zielsetzung, Übersetzungen vom Deutschen ins Italienische in den meist gefragten Gebieten zu gewährleisten. |
||||||||||||||||||
| Viviana
Torre ist in Venedig aufgewachsen und lebt zur Zeit in Graz, Österreich.
Nach dem Studium der Germanistik an der Ludwig-Maximilians-Universität
in München, wurde sie mit dem akademischen Grad eines M.A. (Magister
Artium) in den Fächern Neuere Deutsche Literatur, Deutsche Sprache
und Literatur des Mittelalters und Lateinische Philologie des Mittelalters
ausgezeichnet.
Parallel zum Studium war sie in München im kinematographischen Bereich als Übersetzerin und Produktionsassistentin tätig. |
||||||||||||||||||
| Im
Werbebereich
hat sich Viviana Torre vor allem mit der Übersetzung von Prospekten,
Katalogen und Geschäftskorrespondenz beschäftigt.
Vor kurzem hat sie folgenden Werbekatalog der Firma Bergkristall und die dazu gehörigen Etiketten und Kartonagen ins Italienische übertragen: Bergkristall, Natürliche Kosmetik |
||||||||||||||||||
Sie
ist Autorin des Wörterbuchs:
Compact Wörterbuch Italienisch. Grund- und Aufbauwortschatz. München 1994. |
||||||||||||||||||
Im
filmischen Bereich hat sie verschiedene Synopsen
so wie Kino- und Fernsehedrehbücher
übersetzt:
Mehrere Auszüge aus dem vierteiligen Drehbuch Der Schattenmann, von Dieter Wedel. |
||||||||||||||||||
Im
literarischen Bereich hat sich Viviana Torre mit der Übersetzung des
Opernlibrettos und der
dazu gehörenden Erzählung
betätigt:
Der Kragenbär will bewundert werden, eine Oper für Kinder (und Erwachsene) von Gisela Hellinger. |
||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||